"Движение сопротивления"

"Движение сопротивления"

Messagede Махновец le Jeu 26 Nov 2009 08:23

"Движение сопротивления" ("Le Mouvement de la résistance") le groupe comprenant les anarchistes, les membres РКАС. Les textes des chansons, au fond, sont les documents de propagande. En 1999-2006 a apporté un grand dépôt dans la propagande de l'anarchisme, en arrangeant les concerts à toute l'Ukraine.
Maintenant ce groupe est absent, mais les compagnons de la Confédération Révolutionnaire des Anarhistv-syndicalistes (РКАС), admettent la Renaissance de ce projet.

"Le mouvement de la Résistance". "Les Chansons de notre révolution"
Image
L'interprète : le Mouvement de la Résistance
L'album : les Chansons de notre révolution
L'année : 2005
Le format : mp3
La langue : le Russe
Cтиль : l'Anarho-rock (je ne connais pas exactement comme appeler)
La qualité : 160-320
Le montant : 80mb

01. Les paroles d'Anri. - des paroles de l'anarchiste français Anri sur la cour.
02. Sur Donbass le Soleil Monte.
03. L'anarchie. - Stih Dzh. Маккая.
04. Le mouvement de la Résistance.
05. Les pleurs. - la dédicace au peuple de la Tchétchénie, la chanson de 1994.
06. Le jour du Silence.
07. Жавороночек. - la chanson Authentique пугачевских des bagnards.
08. Sur les Barricades. - la chanson (traduction) authentique des anarchistes espagnols 19-20 siècles
09. Le Ravashol'-blues. - le mariage technique qui se sont trouvé par hasard sur le disque.
10. Les mémoires de Nestor Mahno.
11. La marche Mahnovtsev. - la chanson Authentique махновцев.
12. Le sakura.
13. Le compagnon.
14. Les avions.
15. Tani Rohas. - la Dédicace au poète-anarchiste espagnol de 1930 T.Rohasu.
16. Bakunin et А.Б.С.
17. Les fascistes Bats. - un des hymnes privés РКАС.
18. L'insurrection. - la chanson (traduction) authentique des anarcho-syndicalistes germaniques 1920.
19. Au revoir. - les mémoires d'Andreï Sushko...
20. L'Internationale.
21. Quand la Foule... - le Vers de l'anarchiste française Luizy Michel.
22. L'Étendard noir.
23. Alice.

Transférer:
http://ifolder.ru/1406310
http://punxunite.ru/index.php?do=files& ... le&lid=283

La traduction approximative d'un des chansons (excusez pour mien français)

L'étendard noir.

Tu es née à Lyon ouvrier
Du feu et la fumée des barricades.
Les couleurs de la liberté. En enlevant les couronnes,
Sans laisser les frontières et les barrières.

L'étendard noir, la flamme vermeille
Настане il est temps et à Donbass ouvrier
Nous lèverons l'étendard noir!

"La terre et la volonté", "la Liberté et la fraternité"
Sont brodés par le sang des insurgés sur lui!
Les trônes des tyrans, les palais et les richesses
Nous brûlerons ensemble par le feu sacré!

L'étendard noir, la flamme vermeille
Настане il est temps et à Donbass ouvrier
Nous lèverons l'étendard noir!

Nous ayant serré ferme la hampe par les mains,
Sur le ciel nous le déploierons!
Il ne s'est pas décoloré avec les années!
Nous de nouveau le rendrons au combat!

L'étendard noir, la flamme vermeille
Настане il est temps et à Donbass ouvrier
Nous lèverons l'étendard noir!

L'étendard noir, la flamme vermeille
Настане il est temps et sur toute l'Ukraine
Nous lèverons l'étendard noir!

L'étendard noir, la flamme vermeille
Настане il est temps et sur le monde libre
Nous lèverons l'étendard noir!
Image
Avatar de l’utilisateur
Махновец
 
Messages: 75
Inscription: Mer 25 Nov 2009 17:24

Re: "Движение сопротивления"

Messagede Denis le Ven 22 Jan 2010 20:59

:drapA: y :Ypa:
Denis
 


Retourner vers Musique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 12 invités